PIA WEGHMANN – Feedback

🇬🇧 🇩🇪↘︎

🇪🇸 Médica de atención primaria/médica de familia, aficionada al baile y cante flamenco (Hamburgo, Alemania)

Hace diez años que formo parte de esta maravillosa comunidad de
aficionados al flamenco que se reúnen cada año en La Puebla de Cazalla.
Los participantes de Los Cursos Internacionales de Flamenco y los aficionados
del pueblo se encuentran cada año para celebrar el flamenco en los actos
previos e incluso en la gran noche de la reunión del Cante Jondo. Las
noches son largas, las actuaciones al aire libre cada noche en distintas
plazas de este hermoso pueblo nunca te dejan irte a la cama antes de
medianoche. Las mañanas en la peña flamenca tomando clases están llenas
de energía, lo que te hace olvidar lo poco que has dormido. Después de
un baño refrescante en la piscina con los compañeros y una merecida
siesta, ya es tiempo para la clase de cante en el hostal, y ahí empieza
otra noche larga. No se puede experimentar el flamenco de manera más
intensiva que en esta semana calurosa de julio en La Puebla. Después de
esta semana compartida, formas parte de una gran familia y empiezas a
contar los meses, deseando que llegue pronto esta semana mágica en julio
en la que no solo te encuentras con otras personas, sino también
contigo mismo.∞


🇬🇧 Family doctor, aficionada to flamenco dance and singing (Hamburg, Germany)

For ten years, I have been part of this wonderful community of flamenco
enthusiasts who gather every year in La Puebla de Cazalla. Participants
of Los Cursos Internacionales de Flamenco and local aficionados come together
each year to celebrate flamenco in the pre-events and even on the grand
night of the gathering for Cante Jondo. The nights are long, with
open-air performances every evening in different squares of this
beautiful village, never allowing you to go to bed before midnight. The
mornings at the flamenco association, taking classes, are full of
energy, making you forget how little you’ve slept. After a refreshing
swim in the pool with colleagues and a well-deserved nap, it’s already
time for singing class at the hostel, and another long night begins.
Flamenco cannot be experienced more intensively than in this hot July
week in La Puebla. After this shared week, you become part of a great
family and start counting the months, hoping that this magical week in
July arrives soon, in which you not only meet other people but also
yourself.∞


🇩🇪 Ärztin für Allgemeinmedizin/Hausärztin, Aficionada für Flamenco Tanz und Gesang (Hamburg, Deutschland)

Seit zehn Jahren bin ich Teil dieser wunderbaren Gemeinschaft von
Flamenco-Liebhabern, die sich jedes Jahr in La Puebla de Cazalla
treffen. Die Teilnehmer des Los Cursos Internacionales de Flamenco und die
Einheimischen kommen jedes Jahr zusammen, um Flamenco bei den
Vorveranstaltungen und sogar in der großen Nacht der Zusammenkunft von
Cante Jondo zu feiern. Die Nächte sind lang, die Freiluftaufführungen
jeden Abend auf verschiedenen Plätzen dieses schönen Dorfes lassen dich
nie vor Mitternacht ins Bett gehen. Die Morgen in der
Flamenco-Vereinigung, wo wir Unterricht nehmen, sind voller Energie, was
dich vergessen lässt, wie wenig du geschlafen hast. Nach einem
erfrischenden Bad im Pool mit den Kollegen und einem verdienten
Nickerchen ist es schon Zeit für den Gesangsunterricht im Hostel, und
damit beginnt wieder eine lange Nacht. Flamenco kann man nicht
intensiver erleben als in dieser heißen Juliwoche in La Puebla. Nach
dieser gemeinsamen Woche gehörst du zu einer großen Familie und fängst
an, die Monate zu zählen, in der Hoffnung, dass diese magische Woche im
Juli bald kommt, in der du nicht nur auf andere Menschen triffst,
sondern auch auf dich selbst.∞


Using Format